La fée du sureau
تیر ۴, ۱۴۰۱
لغات موضوعی-قطعات داخلی خودرو به فرانسوی
تیر ۴, ۱۴۰۱
La fée du sureau
تیر ۴, ۱۴۰۱
لغات موضوعی-قطعات داخلی خودرو به فرانسوی
تیر ۴, ۱۴۰۱

تفاوت دو فعل partir و aller -مبتدی

موضوع: تفاوت  دو فعل partir و aller

 

مبحث امروز ما در مورد تفاوت دو فعل   partir و aller در زبان فرانسه می‌باشد

 

همانطور که می‌دانید هر دو فعل به معنای رفتن می‌باشند با این تفاوت که فعل partir  به معنای عزیمت کردن یا ترک کردن را دارد و فعل aller  رفتن به مکانی و بر روی مقصد تاکید دارد مثال های زیر را ببینید:

 

 

من می‌روم

 

Je pars

 

 

 

من به خانه می‌روم

 

Je vais à la maison

 

 

در مثال های ذکر شده، جمله اول بعد از فعل مکان ذکر نشده پس به معنای ترک کردن جایی را می‌دهد اما در مثال دوم روی مقصد تاکید شده است.

 

 

یکی دیگز از کاربردهای فعل partir برای مرگ احساسی و مودبانه به کار برده می‌شود مثال :

 

 

او(آقا) فوت شده است

 

Il est parti

 

 

همچنین این فعل برای شروع کاری نیز استفاده می‌شود  مثال :

 

 

شروع شده

 

C’est parti

 

 

شروع از هفته آینده

 

À partir de la semaine prochaine

 

 

همانطور که می‌دانید از دیگر کاربرد فعل aller بعنوان فعل کمکی در زمان ترکیبی futur proche نام برد

 

 

او(آقا) در رستوران غذا می‌خورد

 

Il va manger au restaurant

 

 

همچنین این فعل برای احوالپرسی نیز کاربرد دارد مثال :

 

 

خوبی؟ من خوبم ممنونم.

 

Ça va ? Je vais bien, merci

 

 

این مبحث در اینجا به پایان رسید فراموش نکنید که با تمرین مکرر می‌توانید این مبحث ساده را یاد بگیرید

 

تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *