انتشار بیست و ششمین نشریه مجله فرهنگ یاران
خرداد ۳۱, ۱۴۰۱
Dame Nicolas
خرداد ۳۱, ۱۴۰۱

مکالمه- علاقه مند به شعرهای فرانسوی

در محتوی آموزشی امروز، متن فرانسوی، ترجمه فارسی و فایل صوتی مکالمه ای ساده به زبان فرانسه که درمورد علاقمند به شعر صورت می گیرد را برای شما عزیزان آماده کرده ایم.

برای بهره مندی بهتر از این محتوی آموزشی، به دستورالعمل های داده شده در حین انجام تمرین، توجه نمایید

دانلود فایل صوتی

 

همزمان با گوش کردن به فایل صوتی، متن را نگاه کرده و لغات جدید را یادداشت کنید و مترادف آن را پیدا کنید.

Aimez-vous la poésie ?

به شعر علاقه دارید؟

  

سیمون : آیا به مطالعه علاقه‌مندی؟ 

Simon :Est-ce que tu aimes lire ?

کلمان :بله، من عاشق مطالعه هستم! در واقع، هر شب قبل از خواب، یه چیزی می‌خوانم.Clément : Ah oui, j’adore lire ! En fait, je lis quelque chose chaque soir avant de me coucher
سیمون: چه چیزی را برای مطالعه ترجیح می‌دهی؟

Simon : Qu’est-ce que tu préfères lire ?

کلمان: بستگی دارد. بعضی روزها، دوست دارم رمان و بعضی روزها شعر بخوانم.

Clément : Ça dépend. Certain jours, je préfère lire un roman, d’autre jours de la poésie …

سیمون: در حال حاضر چه کتابی می‌خوانی؟ کتاب جالبی هست؟

Simon : Qu’est-ce que tu lis, en ce moment? tu lis quelque chose d’intéressant ?

کلمان: بله، یک کتاب خیلی زیبا از برخی اشعار پرورت را می‌خوانم.Clément : Oui, je lis quelque chose de très beau. Je lis quelques poèmes de Prévert
سیمون: پرورت کیست؟

Simon : C’est qui, Prévert ?

کلمان : پرورت را نمی‌شناسی؟ یعنی تو هیچ چیزی را نمی‌دانی ! همه پرورت را می‌شناسند. او یک فرد فوق العاده و یک شاعر بزرگ درقرن بیستم است.

Clément : Tu ne connais pas Prévert ? Mais tu ne connais rien ! tout le monde connaît Prévert. C’est quelqu’un de merveilleux. C’est un grand poète du XX siècle.

سیمون: من فقط چند تا نویسنده معاصر می‌شناسم… می‌دانی، من با ادبیات (خیلی شنا نیستم)… همه اشعار پرورت را بلد هستی؟

Simon : Je connais juste quelques écrivains modernes… Tu sais, moi, la littérature … tu connais tous les poèmes de Prévert?

کلمان : بله، شعرهای زیادی از او را می‌شناسم. مثلا: شعر “برای توصیف پرنده” را خیلی دوست دارم.

Clément : Oh, oui, je connais plusieurs poésies. Par exemple, j’aime beaucoup « Pour faire le portrait d’un oiseau »

فقط چند جمله‌اش را حفظ هستم. فکر می‌کنم شروع اول شعر باشد:

Je me rappelle seulement quelques phrases par cœur. C’est le début, je crois :

” اول یک قفس با یک درب باز ترسیم کن. سپس یک چیز قشنگ، چیزی زیبا ، یک چیز مفید برای پرنده ترسیم کن…”

« Peindre d’abord une cage avec une porte ouverte. Peindre ensuite quelque chose de joli, quelque chose de beau, quelque chose d’utile pour l’oiseau…»

سیمون : هان، بد نیست … در کدام کتاب آمده است؟

Simon : Ah oui, c’est pas mal… c’est dans quel livre ?

کلمان: یک جایی در کتاب  Parole هست. اینجا صفحه ۱۵۴، می‌بینی، هر شعر سبک متفاوتی دارد.

Clément : C’est quelque part dans ce livre, Paroles. Ah, voilà, page 154. Tu vois, chaque poème a un style différent :

برخی اشعار کوتاه هستند، بعضی دیگر بلند، بعضی افسانه‌ای و برخی دیگر طعنه آمیز هستند…‌

Certains poèmes sont très courts, d’autres très longs. Certains sont romantiques, d’autres ironiques …

سیمون: آیا پرورت شعر سرگرم کننده ای هم نوشته است؟

Simon : Et Prévert a écrit quelque chose d’amusant ?

کلمان: بله البته، چندین شعر سرگرم کننده دارد مثل :

«Cortège »,  یا  « Les Belles Familles »

Clément : Oui, bien sûr, il y a plusieurs poèmes amusants : « Cortège », ou « Les Belles Familles ».

سیمون: واقعا همه کتاب های پرورت را در کتابخانه ات داری؟

Simon : Tu as vraiment tous les livres de Prévert dans ta bibliothèque ?

کلمان : بله، گمان می کنم. چند تا هم کتاب شعر آمریکایی، انگلیسی، آلمانی دارم …

Clément : Oui, je crois. J’ai aussi plusieurs livres de poésie américaine, anglaise, allemande …

سیمون: بهم بگو، از کجا می‌توانم کتاب های پرورت را بخرم؟

Simon : Dis-moi, où est-ce que je peux acheter des livres de Prévert ?

کلمان: از تمام کتاب فروشی های معروف

Clément : Dans toutes les bonnes librairies.

  

مجددا فایل صوتی را اجرا کرده و همزمان برای تلفظ صحیح تر تکرار کنید. برای نتیجه بهتر سعی کنید، مکالمه را حفظ نموده و بارها و با صدای بلند تکرار نمایید.

هدف از ارائه این مطالب، تسهیل آموزش مجازی یا آنلاین زبان فرانسه برای شما همراهان انستیتو میلاد می باشد که امیدواریم محتوی ارائه شده، کمک حال شما زبان دوستان گرامی در آموزش زبان فرانسه باشد.

 

ترجمه، تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.