تحصیل در بلژیک
اسفند ۳, ۱۴۰۰
Frérot et sœurette
اسفند ۳, ۱۴۰۰
تحصیل در بلژیک
اسفند ۳, ۱۴۰۰
Frérot et sœurette
اسفند ۳, ۱۴۰۰

مکالمه- منفی نگری

در محتوی آموزشی امروز، متن فرانسوی، ترجمه فارسی و فایل صوتی مکالمه ای ساده به زبان فرانسه که درمورد منفی نگری   صورت می گیرد را برای شما عزیزان آماده کرده ایم.

برای بهره مندی بهتر از این محتوی آموزشی، به دستورالعمل های داده شده در حین انجام تمرین، توجه نمایید

دانلود فایل صوتی

 

همزمان با گوش کردن به فایل صوتی، متن را نگاه کرده و لغات جدید را یادداشت کنید و مترادف آن را پیدا کنید.

Thibaut n’est jamais content

تیبو هیچ وقت خوشحال نیست

 

لورانت : تیبو! خوبی؟

Laurent : Tiens ! Thibaut ! ça va ?

تیبو : بله … بد نیستم

Thibaut : Oui … moyen …

لورانت : چی شده؟

Laurent : Qu’est-ce qui ne va pas ?

تیبو : اینجا سخته، من هیچ کسی را نمی شناسم Thibaut : C’est difficile, ici, je ne connais personne
لورانت : جدی ؟ کار نمی‌کنی ؟

Laurent : Ah bon ? tu ne travailles pas ?

تیبو : چرا البته، اما …

Thibaut : Si, bien sûr, mais …

لورانت : همکارانت خوب نیستند؟

Laurent : Tes collègues ne sont pas sympas ?

تیبو : چرا، آنها مهربان هستند اما مشکلم آخر هفته‌هاست. هیچ کاری انجام نمی‌دهم … هیچ‌کسی زنگ نمی زند، هیچ‌کسی را نمی بینم …

Thibaut : Si, ils sont gentils, mais le problème, c’est le week-end. Je ne fais rien … personne ne téléphone, je ne vois personne …

لورانت : امکان ندارد! اینجا، دوستی نداری؟

Laurent : Ce n’est pas possible ! tu n’as pas d’amis, ici ?

تیبو : نه، اینجا هیچ دوستی ندارم Thibaut : Non, je n’ai aucun ami, ici
لورانت : همسایه‌هایت را نمی‌شناسی ؟

Laurent : Tu ne connais pas tes voisins ?

تیبو : خب اخه، اینجا، همه همدیگر را می شناسند ! هنوز گرگوآر را می‌بینی؟

Thibaut : Mais enfin, tout le monde connaît ses voisins, ici ! tu vois toujours Grégoire ?

تیبو : نه، دیگه او را نمی بینم، دلیل اش را نمی دانم …

Thibaut : Non, justement, je ne vois plus Grégoire, je ne sais pas pourquoi…

لورانت : الان کجا کار می‌کند؟

Laurent : Où est-ce qu’il travaille, maintenant ?

تیبو : هیچی نمی دانم ! در هر صورت، دیگر در پواتریه زندگی نمی کند Thibaut : Aucune idée ! il n’habite plus à Poitiers, en tout cas
لورانت : با هم تماس می‌گیرید؟

Laurent : Vous vous téléphonez ?

تیبو : نه، در واقع اصلا به هم تلفن نمی‌زنیم Thibaut : Non, en fait, on ne se téléphone jamais
لورانت : چقدر بد ! آخر هفته ها چکار می‌کنی ؟ سینما می‌روی؟ بیرون می‌روی؟

Laurent : C’est triste, tout ça ! et le week-end, qu’est-ce que tu fais ? tu vas au cinéma ? tu sors ?

تیبو : نه، اصلا سینما نمی روم. می دانی که اصلا از سینما خوشم نمی‌آید Thibaut : Non, je ne vais jamais au cinéma. Tu sais bien que je n’aime pas du tout le cinéma
لورانت : خب می توانی بیرون بروی، به کافه رفته و با مردم صحبت کنی Laurent : Mais tu peux sortir, aller dans un café, parler à des gens
تیبو : گاهی اوقات یک کافه کوچک می‌روم و قهوه می‌نوشم اما کسی با من حرف نمی‌زنم

Thibaut : Oui, quelquefois, je vais prendre un café dans un bistrot, mais jamais personne ne me parle !

اورانت : اگر درست متوجه شده باشم، اینجوری ست که کسی دوستت ندارد ! انقدر منفی نگر و منفعل نباش ! مصیبت که نیست !

Laurent : Si je comprends bien, « personne ne m’aime » ! arrête d’être si passif, si négatif ! ce n’est pas une catastrophe !

بیا، برویم با هم نهار بخوریم و فقط نگو کسی دعوتت نمی‌کند !

Allez, viens, on va déjeuner ensemble, et ne dis pas que personne ne t’invite !

تیبو : من منفی نگر نیستم ! تو هیچ وقت هیچی نمی‌فهمی …

Thibaut : Mais je ne suis pas négatif ! tu ne comprends jamais rien …

لورانت : ای بابا …

Laurent : Pff…

 

 

مجددا فایل صوتی را اجرا کرده و همزمان برای تلفظ صحیح تر تکرار کنید. برای نتیجه بهتر سعی کنید، مکالمه را حفظ نموده و بارها و با صدای بلند تکرار نمایید.

هدف از ارائه این مطالب، تسهیل آموزش مجازی یا آنلاین زبان فرانسه برای شما همراهان انستیتو میلاد می باشد که امیدواریم محتوی ارائه شده، کمک حال شما زبان دوستان گرامی در آموزش زبان فرانسه باشد.

 

ترجمه، تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *