هزینه های زندگی در کانادا
تیر ۱, ۱۴۰۰
Le Père de Georges est un Ogre
تیر ۱, ۱۴۰۰
هزینه های زندگی در کانادا
تیر ۱, ۱۴۰۰
Le Père de Georges est un Ogre
تیر ۱, ۱۴۰۰

مکالمه : نه به موبایل به فرانسوی

در محتوی آموزشی امروز، متن فرانسوی، ترجمه فارسی و فایل صوتی مکالمه ای ساده به زبان فرانسه که درمورد گرامر اسم مصدر  صورت می گیرد را برای شما عزیزان آماده کرده ایم.

برای بهره مندی بهتر از این محتوی آموزشی، به دستورالعمل های داده شده در حین انجام تمرین، توجه نمایید

دانلود فایل صوتی

 

همزمان با گوش کردن به فایل صوتی، متن را نگاه کرده و لغات جدید را یادداشت کنید و مترادف آن را پیدا کنید.

 

نه به موبایل

ایزابل: در دنیای عجیبو غزیبی زندگی می کنیم، دیدی، در خیابان همه در حال راه رفتن  با تلفن صحبت می کنندIsabelle : Nous vivons dans un monde de fous ! tu as vu, dans la rue, tout le monde marche en téléphonant
به زودی راه رفتن در حالی که جلوی پای خود را نگاه کنی، غیر عادی می شود

Bientôt, ça va devenir bizarre de marcher en regardant devant soi !

لور : باهات موافق هستم. دیروز وقتی که سرکار می رفتم لورانت را دیدم. همانطور که داشت تلفن حرف می زد بلیط خرید

Laure : Je suis d’accord avec toi ! hier, en allant au travail, j’ai rencontré Laurent. Il a acheté un ticket dans le bus tout en parlant au téléphone.

قطعا حواسش به هیچ چیزی نبود. وقتی داشت سوار اتوبوس می شد، خانم مسنی را هل داد… باورنکردنی بود.

Evidemment, il ne faisait attention à rien. En avançant dans le bus, il a basculé une vieille dame … c’est incroyable !

ایزابل: اگر همینطور ادامه بدیم موجودات وحشتناکی می شویم.

Isabelle : En continuant comme ça, nous allons vraiment devenir des monstres …

لور : بله، ولی چه انتطاری داری، هر چی بیشتر بخوری اشتهایت بیشتر می شود! همه این ابزارهای نوین را می بینند، آنها را می خواهند، در حالی که فکر می کنند مدرن بودن این است

Laure : Oui, mais qu’est-ce que tu veux, l’appétit vient en mangeant ! tout le monde voit ces objets technologiques, tout le monde les veut, en croyant que ça fait moderne …

ایزابل: وقتی می بینی پسری چهارده ساله در حال  تلویزیون دیدن، شیرینی می خورد، چه کار می کنی؟

Isabelle : Quand tu vois un gamin de quatorze ans, regardant la télé en mangeant des gâteaux, qu’est-ce que tu fais ?

یک شب، پسرم را در این حالت دیدم. در حالی که از جلوی اتاقش رد می شدم، صدایی شنیدم، می خواستم به او سلام کنم

C’est comme ça que j’ai trouvé mon fils, l’autre soir. En passant devant sa chambre, j’ai entendu du bruit, et j’ai voulu lui dire bonjour.

حتی صدایم را نشنید! به هر حال، تقصیر خودم هست. در حالی که می خواستم درکش کنم، گذاشتم هر چه می خواهد انجام دهد.Il ne m’a même pas entendue ! c’est ma faute, de toute façon. En cherchant à le comprendre, j’ai laissé faire
لور: بله، اما با احساس گناه کردن که راه حل پیدا نمی شود!

Laure : Oui, mais ce n’est pas en te sentant coupable que tu vas trouver une solution !

ایزابل: پس چجوری پیدا می شود؟

Isabelle : C’est en faisant quoi, alors ?

لور : با خلاق بودن! اینکه بهش فعالیت های جالب پیشنهاد کنی و او را تشویق به بیرون رفتن و ورزش کردن کنی Laure :  En étant créative ! En lui proposant des activités intéressantes, en l’encourageant à sortir, à faire du sport

 

 

مجددا فایل صوتی را اجرا کرده و همزمان برای تلفظ صحیح تر تکرار کنید. برای نتیجه بهتر سعی کنید، مکالمه را حفظ نموده و بارها و با صدای بلند تکرار نمایید.

 

هدف از ارائه این مطالب، تسهیل آموزش مجازی یا آنلاین زبان فرانسه برای شما همراهان انستیتو میلاد می باشد که امیدواریم محتوی ارائه شده، کمک حال شما زبان دوستان گرامی در آموزش زبان فرانسه باشد.

 

 

ترجمه، تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *