صنعت لوازم آرایشی و بهداشتی در فرانسه
آذر ۱۲, ۱۳۹۹لغات : خانواده در زبان فرانسه
آذر ۱۲, ۱۳۹۹مکالمه : مسافرت خانوادگی در زبان فرانسه
در محتوی آموزشی امروز، متن فرانسوی، ترجمه فارسی و فایل صوتی مکالمه ای ساده به زبان فرانسه که درمورد مسافرت یک خانواده صورت می گیرد را برای شما عزیزان آماده کرده ایم.
برای بهره مندی بهتر از این محتوی آموزشی، به دستورالعمل های داده شده در حین انجام تمرین، توجه نمایید
همزمان با گوش کردن به فایل صوتی، متن را نگاه کرده و لغات جدید را یادداشت کنید و مترادف آن را پیدا کنید.
Une famille part en voyage
یک خانواده به سفر می روند
خانم مرسیه: اود،این چمدان توست؟ | Madame Mercier : Aude, c’est ta valise ? |
اود: بله مامان، چمدان من است | Aude : Mais oui, maman, c’est ma valise ! |
خانم مرسیه:این کیف، برای پدرتون هست؟ | Madame Mercier : Ce sac, c’est à votre père ? |
کانتن: نه، کیفش آنجاست | Quentin : Mais non, son sac est là |
در ورودی،کنارکاپشن و کاغذهاش هست | Dans l’entrée, à côté de sa veste et de ses papiers |
آقای مرسیه: پاسپورتم را پیدا نمی کنم! | Monsieur Mercier : Je ne trouve pas mon passeport ! |
خانم مرسیه: عزیزم،پاسپورتت با کلیدهایت، اینجا؛رو ی این میز است | Madame Mercier : Mon chéri, ton passeport est sur cette table-là, avec tes clés |
آقای مرسیه: آخ بله! بلیط هایمان را داری؟ | Monsieur Mercier : Ah oui ! tu as nos billets ? |
خانم مرسیه: بله، عزیزم، بلیط هایمان توی این پاکت نامه است | Madame Mercier : Oui, mon chéri, nos billets sont dans cette enveloppe. |
آقای مرسیه: بچه ها وسایلتان آماده است؟ | Monsieur Mercier : Les enfants, vos affaires sont prêtes ? |
کانتن: مامان! من تنیس هایم رو پیدا نمی کنم | Quentin : Maman ! je ne trouve pas mes tennis ! |
خانم مرسیه: این تنیس ها، اینجا… | Madame Mercier : Et ces tennis, là… ? |
کانتن: آه | Quentin : Euh… |
اود: مامان ! بادگیر(بارانی) من کجاست؟ | Aude : maman ! Où est mon anorak ? |
خانم مرسیه: از باباتون بپرسین…من هم باید وسایلم رو آماده کنم. | Madame Mercier : Demandez à votre père…moi aussi, je dois préparer mes affaires. |
اقای مرسیه: اود،بادگیرت با وسایل ورزشیت هست…نگاه کن! | Monsieur Mercier : Aude, ton anorak est avec tes affaires de sport…regarde ! |
اود: بابا،آخرم من این کاپشن رو بر نمی دارم، فقط کتم رو بر می دارم | Aude : Papa, finalement, je ne prends pas cet anorak, je prends juste ma veste. |
آقای مرسیه: هر جور که می خواهی عزیزم… این بادگیر کمی عجیب غریب هست ، نه؟ | Monsieur Mercier : Comme tu veux, ma chérie …cette veste est un peu bizarre, non ? |
اود: یعنی چی عجیب غریب؟ کاپشنم مد روز هست، همین! | Aude : Comment ça, « bizarre » ? ma veste est à la mode, c’est tout ! |
کانتن: بابا، کاپشنش معرکه ست | Quentin : Papa, elle est super, sa veste ! |
آقای مرسیه: اهان خب…مادرتون آماده است؟ | Monsieur Mercier : Ah bon… est-ce que votre mère est prête ? |
خانم مرسیه: تقریبا!خسته ام کردند با سوال هاشون،مشکلاتشون | Madame Mercier : Presque ! ils me fatiguent, avec leurs questions, leurs problèmes |
کفش هاشون، کارهاشون،بلیط هاشون و کاپشن شون | Leurs chaussures, leurs affaires, leurs billets et leur anorak |
خب،دوربین عکاسیم کجاست؟ دوربین عکاسی دست تو هست؟ | Bon, où est mon appareil photo ? tu as mon appareil photo ? |
کانتن: اینجاست مامان! تو کیف من هست | Quentin : Il est là, maman ! il est dans mon sac ! |
خانم مرسیه: کانتن،میتونی به من توضیح بدی چرا دوربین عکاسی من توی کیف تو هست؟ | Madame Mercier : Quentin, tu peux m’expliquer pourquoi mon appareil photo est dans ton sac ? |
مجددا فایل صوتی را اجرا کرده و همزمان برای تلفظ صحیح تر تکرار کنید. برای نتیجه بهتر سعی کنید، مکالمه را حفظ نموده و بارها و با صدای بلند تکرار نمایید.
هدف از ارائه این مطالب، تسهیل آموزش مجازی یا آنلاین زبان فرانسه برای شما همراهان انستیتو میلاد می باشد که امیدواریم محتوی ارائه شده، کمک حال شما زبان دوستان گرامی در آموزش زبان فرانسه باشد.
ترجمه، تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی
برای مشاوره با کارشناسان انستیتو میلاد در خصوص دوره های آموزش حضوری و آنلاین زبان فرانسه و یا مشاوره مهاجرت با شماره های ۰۲۱۸۸۸۷۷۷۴۲ و ۰۹۰۱۳۲۳۹۰۰۸ تماس حاصل نمایید