Ce cochon de Morin
آذر ۲۰, ۱۴۰۰
استراسبورگ
آذر ۲۰, ۱۴۰۰
Ce cochon de Morin
آذر ۲۰, ۱۴۰۰
استراسبورگ
آذر ۲۰, ۱۴۰۰

گرامر – تطابق وجه گذشته فعل

موضوع: L’accord du participe passé  یا تطابق با اسم مفعول

این مبحث مربوط به تطابق اسم مفعول یا  participe passé   در زبان فرانسه می پردازیم . حتما به خاطر دارید که اسم مفعول را در زمان گذشته نقلی یا passé composé می ساختیم بدین ترتیب که فعل کمکی être یا avoir را در زمان حال صرف می کنیم و سپس  از ریشه اسم مصدر که برای هر گروه از افعال قاعده خودش را داشت، اسم مفعول آن را می سازیم اما نکته مهم در اینجاست که فعل هایی که با être صرف می شوند همیشه با فاعل چه از لحاط نوع آن و چه از لحاظ شمار آن مطابقت دارد

در ادامه ببینیم که این تطابق ها در کدام موارد و با ذکر مثال مطابقت خواهد کرد :

 

  • افعال دو ضمیره یا verbes pronominaux

سارا و ناتالی همدیگر را در سینما ملاقات کردند Sara et Nathalie se sont rencontrées au cinéma

در مثال بالا همانطور که می بینید سارا و ناتالی مونث و جمع هستند بنابراین فعل دو ضمیره se rencontrer با فاعل مطابقت کرده است

  • ضمیر مفعول مستقیم یا complément d’objet direct (C.O.D)

 

من این گلهای خوشبو را از بازار روز حریدم

 

J’ai acheté ces fleurs parfumées au marché du jour

 

من آنها را از بازار روز حریدم

Je les ai achetées au marché du jour

 

همانطور که می بینید در جمله اول کلمه گل های خوشبو مونث و جمع می باشد بنابراین در جمله دوم از les استفاده کردیم و اسم مفعول با مفعول جمله  تطابق دارد

به تفاوت دو مثال دیگر در ذیل دقت کنید :

ماری دخترش را بوسید Marie a embrassé sa petite fille  
او، او(دخترش) را بوسید Elle l’a embrassée (l’=sa petite fille)
ماری پسرش را بوسید Marie a embrassé son petit fils
او، او (پسرش) را بوسید Elle l’a embrassé (l’= son petit fils)

 

دقت داشته باشید در جمله های بالا فعل م با حرف صدادار شروع شده است بنابراین برای مذکر و مونث بودن تغییری نکرده اما اسم مفعول با مفعول جمله مطابقت کرده است

  • ضمیر موصولی یا  pronom relatif برای Que

البته که در بین این ضمیرها اسم مفعول برای ضمیر que که در واقع همانند C.O.D  است، مطابقت می کند مثال :

من دامنی را که حریدم، دوست دارم

 

J’aime la jupe que j’ai achetée

(Que= la jupe)

 

در این مثال مشاهده می کنید که ضمیر موصولی que در واقع برای جلوگیری از تکرار اسم la jupe آورده شده و در اینجا با اسم مفعول مطابق کرده است.

 

  • برحی فعل های خاص مانند : se souvenir, s’en aller, s’évanouir که همیشه با افعال دوضمیره استفاده می شود :

او(دختر) از خوشحالی غش کرد Elle s’est évanouie de joie

 

  • شکل مجهول یا la forme passive

 

 

امروزه عمل های زیبایی گسترش پیدا کرده است

Ces jours-ci, les chirurgies esthétiques se sont développées

 

 

 

مبحث تطابق اسم مفعول در اینجا به پایان رسید همانطور که می دانید تمام مباحث برای یادگیری بهتر، به تمرین و تکرار زیاد نیاز دارد .

 

 

تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *