Aux champs
آبان ۲۲, ۱۴۰۰تور پاریس
آبان ۲۲, ۱۴۰۰گرامر : نقل قول غیر مستقیم در زبان فرانسه
موضوع: نقل قول غیر مستقیم یا discours indirect
نقل قول در زبان فرانسه به دو دسته مستقیم و غیر مستقیم تقسیم بندی می شوند و این مبحث مربوط به نقل قول غیر مستقیم می باشد بنابراین در زمانی استفاده می شود که شخصی درباره چیزی صحبت کرده است.
نقل قول مستقیم به سخنان شخصی که به طور مستقیم گفته، اشاره دارد اما در نقل قول غیر مستقیم فقط به شخصی که گفته اشاره کرده و از جانب خود جمله را منتقل می کنیم.
نقل قول غیر مستقیم به دو بخش حال یا présent و گذشته passé دسته بندی می شوند که در ادامه با کاربردهای آن با ذکر مثال آشنا خواهیم شد :
- در جمله خبری یا phrase affirmative از que استفاده می کنیم مثال :
من خوشحال هستم | Je suis heureux |
او(پسر) به من گفت که خوشحال هست | Il m’a dit qu’il est heureux |
- در جمله دستوری یا phrase impérative از de+ infinitifاستفاده می کنیم :
لطفا خوب زبان فرانسه را بخوانید | Étudiez bien le français, s’il vous plaît |
او (دختر) از ما خواست خوب زبان فرانسه را بخوانیم | Elle nous a demandé d’étudier bien le français |
نکته در اینجاست که در نقل قول غیر مستقیم، دیگر s’il vous plaît را نمی آوریم
- در سوال بسته یا question fermée که جواب آن با بله یا خیر گفته می شود در نقل قول با siپرسیده می شود مانند :
آیا تو آلمانی هستی؟ | Est-ce que tu es allemande ? |
او(دختر) از من خواست که من آلمانی هستم | Elle m’a demandé si je suis allemande |
- در سوال هایی که با کلمه پرسشی گفته می شود که مثال آن را در جدول زیر می بینیم :
نزد چه کسی می روی؟ | Chez qui vas-tu ? |
او (دختر) از من خواست من پیش چه کسی می روم | Elle m’a demandé chez qui je vais |
تو کی می روی؟ | Tu pars quand ? |
او(دختر) از من خواست من چه زمانی می روم | Elle m’a demandé quand je pars |
- و با کلمه پرسشی qu’est-ce que که با ce que گفته می شود مثال :
تو برای شام چه می خوری؟ | Qu’est-ce que tu manges pour le dîner ? |
من از او خواستم که برای شام چه می خورد | Je lui ai demandé ce qu’elle mange pour le dîner |
فراموش نکنید که این مبحث بسیار مهم و پر کاربرد است بنابراین با تمرین و تکرار آن می توانید به راحتی از آن استفاده کنید.
تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی