Paul Verlaine – B2
décembre 16, 2019
L’Édito No2 – B2
décembre 16, 2019

Interview Amir Kamgar – A2

Amir Kamgar né en 1982 à Chiraz en Iran. Commençant sa licence
en 2000 à l’universitéde Chiraz en littérature anglaiseoù il a pris ses
premiers pas en français.
En 2002 il est parti à Téhéran et a pris son master en traductologie à
l’université d’AllamehTabaTabaie.

 

 

 

 

L’enseignement, la traduction, l’interprétation, l’aide sociale, la négociation commerciale sont les domaines, dans lesquels, Amir a travaillé.
Aujourd’hui, il vit à Angers à l’ouest de la France, une ville avec 151’299 habitants.

-Alors Amir pourquoi la France et sur tout Angers ?
Avant de venir en France, j’avais fait des recherches sur l’Autriche et
l’Australie, maisfinalement j’ai choisi la France pour ma nouvelle vie.
Jevoulais toujoursexpérimenter un nouvel environnement.
Pour revenir à la question, d’une part, la ville d’Angers a été choisie parmiles
meilleures villes de la France depuis 2016. D’autre part, je connaissais une famille française à Angers qui a joué un rôle important dans cette décision.

-Pourriez – vous nous parler de votre parcours universitaire et professionnel ?
J’ai pris une licence en littérature anglaiseà l’université de Chiraz, ensuite un master en traductologie à Téhéran. Après mon arrivée en France, j’ai travaillé sur la langue française et j’ai pris mon diplôme B2. Après j’ai fait un M1en négociationsinternationales puis j’ai participé à la troisièmeannée (L3) de licence en intervention sociale, ce qui m’a ouvert les portes sur le parcours migratoire. Actuellement je suis étudiant en maîtrise d’enseignement de la langue anglaise à l’université d’Angers.

-Et à propos de votre parcours professionnel ?
Alors dès la premièreannée de l’université en Iran, j’enseignais l’anglais parce que j’avais une très bonne connaissance dans ce domaine. Ce qui continue jusqu’à aujourd’hui. De 2010 à 2016, j’ai travaillé comme traducteur et j’ai traduit une vingtaine de livres en psychologie, finance, économie etc.
En France j’ai travaillé six mois comme accompagnement socio-professionnel pour les étrangers dans un institut à Angers, ce qui a fini le mois dernier.
Aujourd’hui je travaille pour la Mairie, le tribunal et l’hôpital de la ville d’Angers.

-Qu’est-ce que vous faites exactement ?
Je travaille comme l’interprète pour les persanophones. Je suis très connu dans ce domaine à Angers.

-Etla langue française ?
Quand j’étais en Iran, à l’universitéj’ai pu connaître les premières règles de cette langue hallucinante. Après j’ai essayé plusieurs instituts et j’ai aussi suivi des cours privés. Après mon arrivée en France, j’ai participé aux cours intensifs de l’université d’Andres où j’ai obtenu le niveau B2.

-Vos intérêts personnels ?
Domaine humanitaire et social,
Enseignement en général et enseignement des langues étrangères en particulier.
L’accès de tous à l’éducation
La psychologie

-Monsieur Kamgar merci d’avoir participé à cette interview.
Cela me fait plaisir, et je souhaite les meilleurs pour votre journal.

Par : Milad Asemipour

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.