اشتباهات رایج در زبان فرانسه-قسمت صد و چهل و نهم
دی ۲۶, ۱۴۰۲La Confidence
دی ۲۶, ۱۴۰۲مکالمه فرانسوی-تاخیر همکار
در محتوی آموزشی امروز، متن فرانسوی، ترجمه فارسی و فایل صوتی مکالمه ای ساده به زبان فرانسه که درمورد تاخیر همکار
صورت می گیرد را برای شما عزیزان آماده کرده ایم.
برای بهره مندی بهتر از این محتوی آموزشی، به دستورالعمل های داده شده در حین انجام تمرین، توجه نمایید
همزمان با گوش کردن به فایل صوتی، متن را نگاه کرده و لغات جدید را یادداشت کنید و مترادف آن را پیدا کنید.
Un retard
تاخیر
فلوریان: آدرین، چطور شد که ایزابل جلسه را نیامد؟ خبر داده بود که با کمی تاخیر میاد، اما همچنان میتواند خطوط اصلی پروژه را ارائه دهد | Floriane : Adrien, comment ça se fait qu’Isabelle ne soit pas venue à la réunion ? Elle avait prévenu qu’elle serait un peu en retard, mais qu’elle pourrait tout de même présenter les grandes lignes du projet |
با توجه به شرایط، باید که انجامش میدادم، اما خیلی راحت نبودم | Vu la situation, il a fallu que je le fasse, mais je n’étais pas très à l’aise |
آدرین: نمیدانم که چه اتفاقی افتاده است. ظاهرا، امروز صبح مشکلات حمل و نقل وجود داشته است | Adrien : Je ne sais pas ce qui s’est passé. Apparemment, il y avait des problèmes de transport, ce matin |
یک دفعه، چندین همکار خیلی دیر رسیدند، به طوری که من دقیق نمیدانم کی هست و کی نیست! | Du coup, plusieurs collègues sont arrivés très en retard, si bien que je ne sais pas exactement qui est là et qui n’est pas là ! |
فلوریان: به زودی خواهیم دید که او میآید یا نه. به من بگو، چون پرونده ویولت را بهتر میشناسی، میتوانی به من بگویی کجای پرونده هستیم؟ | Floriane : on verra tout à l’heure si elle arrive. Dis-moi, puisque tu connais bien le dossier Violet, tu pourrais me dire où on en est ? |
به دلیل کمبود وقت دیشب، آخرین ایمیل های مربوطه را نتوانستم بخوانم. از آنجایی که امروز بعد از ظهر باید مدرک را به لیلا برگردانم، دلم میخواهد که تو یک نگاه به آن بیندازی | Faute de temps hier soir, je n’ai pas pu lire les derniers mails sur le sujet. Étant donné que je dois rendre le document à Leila cet après-midi, j’aimerais bien que tu y jettes un coup d’œil |
آدرین: پس، زود باش، به ژوزه قول دادم که ظهر با هم نهار بخوریم. در ضمن، دارم میمیرم از گرسنگی! | Adrien : Rapidement, alors, j’ai promis à José que nous déjeunerions ensemble à midi. En plus, je meurs de faim ! |
فلوریان: در این صورت، کار را به امروز بعد از ظهر موکول کنیم و من به لیلا میگویم که فردا صبح همه چیز را به او خواهم داد. | Floriane : Dans ce cas, remettons à cet après-midi, et je dirai à Leila que je lui donnerai tout demain matin |
آدرین: بله، فلوریان،این بهترین راه حل است. به زودی میبینمت | Adrien : oui, Floriane, c’est la meilleure solution. À tout à l’heure |
مجددا فایل صوتی را اجرا کرده و همزمان برای تلفظ صحیح تر تکرار کنید. برای نتیجه بهتر سعی کنید، مکالمه را حفظ نموده و بارها و با صدای بلند تکرار نمایید.
هدف از ارائه این مطالب، تسهیل آموزش مجازی یا آنلاین زبان فرانسه برای شما همراهان انستیتو میلاد می باشد که امیدواریم محتوی ارائه شده، کمک حال شما زبان دوستان گرامی در آموزش زبان فرانسه باشد.
ترجمه، تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی