Le grand-père qui faisait fleurir les arbres
آذر ۲۶, ۱۴۰۱لغات موضوعی فرانسوی – مرتبط با دریا
آذر ۲۶, ۱۴۰۱تفاوت در زبان فرانسهpour و par
موضوع: تفاوت pour و par
این مبحث مربوط به تفاوت دو حرف اضافه pour و par در زبان فرانسه میباشد
ابتدا باید بگوییم که این دو واژه و تشخیص آن در جمله برای فرد مبتدی کمی سخت بنظر میرسد. در واقع par به معنای توسط، از طریق و …و pour به معنای برای، به منظور و … دارد اما در نهایت در برخی مواقع میتواند یک معنا بدهد به مثال های زیر توجه کنید:
موزه به دلیل تعمیرات تعطیل میباشد | Le musée est fermé pour travaux |
او(آقا) از روی مهربانی به من کمک کرد (بدلیل مهربانی او) | Il m’a aidé par gentillesse |
در ادامه به دیگر کاربردهای این حروف میپردازیم :
- Pour
رفتن به پاریس (مقصد) | Partir pour Paris (destination) |
کارکردن برای امتحان (هدف) | Travailler pour un examen (but) |
به مدت ۸ روز انجا بودن(مدت زمان پیش بینی شده) | Etre là pour huit jours (durée prévue) |
هدیه برای دوستان (اسناد) | Des cadeaux pour des amis (attribution) |
من برای کار نیمه وقت موافق هستم(مساعد بودن) | Je suis pour le travail à temps partiel (être favorable à) |
- Par
این تابلو توسط دوفی کشیده شده است (عامل) | Ce tableau a été peint par Dufy (agent) |
یک بسته با هواپیما فرستادن( وسیله) | Envoyer un paquet par avion (moyen) |
از پنجره تماشا کردن (مکان) | Regarder par la fenêtre(lieu) |
سه بار در هفته (دوره ای) | Trois fois par semaine (périodicité) |
برای رفتن به بوردو از Tours عبور کردن(مسیر) | Passer par Tours pour aller à Bordeaux(trajet) |
مبحث کاربردی این حروف اضافه در اینجا به پایان رسید. برای درک بیشتر و بهتر این مطلب، تکرار و تمرین فراموش نشود.
تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی