Unœil, Deuxyeux et Troisyeux
اسفند ۲۱, ۱۴۰۰لغات موضوعی-گل ها
اسفند ۲۱, ۱۴۰۰گرامر – تغییر معنی جمله نسبت به جایگاه صفت در زبان فرانسه
موضوع: تغییر معنی جمله نسبت به جایگاه صفت در زبان فرانسه
در این مبحث به یک نکته گرامری مهم در زبان فرانسه می پردازیم .
می دانید و پیشتر در مورد صفت ها مبحثی را آموختیم که از کدام صفت ها قبل از اسم و از کدام صفت ها بعد از اسم استفاده می کنیم .
Les adjectifs d’appréciation صفت هایی هستند که در جمله، به اسم ارزش بیشتری می دهتد این صفت ها مانند : délicieux, magnifique, splendide, superbe, horrible, extraordinaire, étonnant, passionant, این صفت ها می توانند هم قبل از اسم و هم بعد از اسم استفاده شوند اما اگر قبل از اسم آورده شوند در زبان فرانسه به اسم ارزش بیشتری داده می شود مثال :
Une magnifique soirée
| Une soirée magnifique |
در مثال اول صفت بعد از اسم و در مثال دوم صفت بعد از اسم آورده شده است در دو حالت معنای جمله یک شب فوق العاده و عالی می باشد اما وقتی صفت را قبل از اسم استفاده می کنیم بها و ارزش آن بیشتر است .
اما در همینجا با یک نکته گرامری دیگری در دو مثال آشنا می شویم:
این آخر هفته، ما پیاده روی فوق العاده ای انجام دادیم | Ce week-end, nous avons fait des balades magnifiques |
Ce week-end, nous avons fait de magnifiques balades |
نکته مهم اینست که وقتی صفت قبل از اسم گفته می شود حرف تعریف des به de تبدیل می شود . در زبان نوشتار ، زبان ادبی یا رسمی به طور کلی صفت را قبل از اسم می آوریم که بدین ترتیب باید حرف اضافه de را استفاده کنیم
این نکته گرامری بسیار مهم و کاربردی می باشد .
تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی