گرامر-منفی مطلق و منفی نسبی در زبان فرانسه

انتشار بیست و دومین نشریه مجله فرهنگ یاران
بهمن ۳۰, ۱۴۰۰
لغات موضوعی- انواع و وسایل شنا در زبان فرانسه
بهمن ۳۰, ۱۴۰۰
انتشار بیست و دومین نشریه مجله فرهنگ یاران
بهمن ۳۰, ۱۴۰۰
لغات موضوعی- انواع و وسایل شنا در زبان فرانسه
بهمن ۳۰, ۱۴۰۰

گرامر-منفی مطلق و منفی نسبی در زبان فرانسه

موضوع: منفی مطلق و منفی نسبی در زبان فرانسه   

مبحث امروز ما در مورد منفی کردن در زبان فرانسه می باشد که به دو دسته منفی مطلق یا négation absolue و منفی نسبی یا négation partielle تفسیم بندی می شوند

در ذیل با ذکر چند مثال این مبحث گرامر را توضیح می دهیم  :

 

چندین اشتباه در این متن وجود دارد

 

Il y a des erreurs dans ce texte

 

در این متن اشتباهی وجود ندارد

 

Il n’y a pas d’erreurs dans ce texte

در جمله دوم مشاهده کردید که منفی جمله بصورت مطلق می باشد  و نکته مهم آن این است که بعد از حرف تعریف نامعین یا article indéfini ، حرف تعریف ادغامی یا article contracté  و حرف تعریف بخشی   article partitif در جمله منفی تبدیل به de  می شوند

مثال های دیگر ببینید :

Il ne veut pas des crayons rouges mais des crayons bleus

 

 

او مدادهای قرمز را نمی خواهد اما مدادهای آبی را می خواهد

 

 

Il ne veut pas du café mais de l’eau

 

او قهوه نمی خواهد ولی آب می خواهد

 

در این مثال ها دیدیم که جمله منفی بصورت نسبی می باشد  یعنی اطلاعات تکمیلی در جمله داریم بنابراین نکته مهم آن اینست که  حرف تعریف آن باقی می ماند و تبدیل به de نمی شود

و اکنون مثال های زیر را با دقت  ببینید :

 

Ce ne sont pas des amis

 

Ce sont des amis

 

 

Ce n’est pas du pain

 

C’est du pain

 

در جمله های ذکر شده بالا مشاهده می کنید که در جمله های منفی حرف تعریف تغییری نکرده بنابراین نکته بسیار مهم این است در جمله هایی که فعل être آورده می شود برای منفی کردن حروف تعریف آن در جای خود باقی می ماند .

 

 

 

تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی

 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *