le prince oublié et la sorcière malfaisante
دی ۱۹, ۱۳۹۹
داستان های صوتی فرانسوی
داستان های صوتی فرانسوی
دی ۱۹, ۱۳۹۹
le prince oublié et la sorcière malfaisante
دی ۱۹, ۱۳۹۹
داستان های صوتی فرانسوی
داستان های صوتی فرانسوی
دی ۱۹, ۱۳۹۹

Le loup et les sept chevreaux

در مسیر آموزش زبان فرانسه، قابلیت درک شفاهی زبان فرانسوی یا (compréhension orale)  یکی از مهمترین مواردی است که زبان آموزان زبان فرانسوی، می بایست بر روی آن کار کنند.

ما با استفاده از متدهای به روز آموزش زبان فرانسه، شما عزیزان را در آموزش آنلاین زبان فرانسه همراهی خواهیم کرد.

در این سر فصل داستان های ساده صوتی را برای شما آماده کرده ایم. ابتدا سعی کنید دو مرتبه  این داستان صوتی فرانسوی را بدون نگاه کردن به متن گوش کنید.

 

دانلود فایل صوتی

سپس می توانید متن پیاده شده فایل صوتی داستان را همزمان با گوش دادن مجدد به فایل صوتی دنبال کنید.

دانلود فایل متن داستان

در انتها، متن را بدون گوش کردن به فایل صوتی مطالعه کرده و لغات جدید را یادداشت کنید

هر هفته این تمرین را برای یک داستان انجام داده و لغات داستان هفته گذشته را که یادداشت کرده اید، چندیدن بار مرور کنید

پس از پایان داستان های هر سطح، به عنوان مثال مقدماتی، یک هفته به خود استراجت داده و در هفته بعدی، تنها لغاتی را که از داستان های این سطح یادداشت کرده اید، مرور نمایید

بعد از یک ماه از اتمام سطح اول، مجدد به داستان های سطح مربوطه مراجعه کرده و این بار هر روز یک داستان را گوش  کرده و لغت هایش را مرور نمایید

دانلود فایل صوتی

 

 

Le loup et les sept chevreaux

Il était une fois une vieille chèvre qui avait sept chevreaux et les aimait comme chaque mère
Aime ses enfants. Un jour, elle voulut aller dans la forêt pour rapporter quelque chose à
Manger, elle les rassembla tous les sept et leur dit : « Je dois aller dans la forêt, mes chers
Enfants. Faites attention au loup ! S’il arrivait à rentrer dans la maison, il vous mangerait tout
Crus. Ce bandit sait jouer la comédie, mais il a une voix rauque et des pattes noires, c’est ainsi
Que vous le reconnaîtrez. » – « Ne t’inquiète pas, maman, » répondirent les chevreaux, « nous
Ferons attention. Tu peux t’en aller sans crainte. » La vieille chèvre bêla de satisfaction et s’en
Alla.

Peu de temps après, quelqu’un frappa à la porte en criant : « Ouvrez la porte, mes chers
Enfants, votre mère est là et vous a apporté quelque chose. » Mais les chevreaux reconnurent
Le loup à sa voix rude. « Nous ne t’ouvrirons pas, » crièrent- ils. « Tu n’es pas notre maman.
Notre maman a une voix douce et agréable et ta voix est rauque. Tu es un loup !» Le loup
Partit chez le marchand et y acheta un grand morceau de craie. Il mangea la craie et sa voix
Devint plus douce. Il revint ensuite vers la petite maison, frappa et appela à nouveau : « Ouvrez
La porte, mes chers enfants, votre maman est de retour et vous a apporté pour chacun un petit
Quelque chose. »
Mais tout en parlant il posa sa patte noire sur la fenêtre ; les chevreaux l’aperçurent et crièrent :
« Nous ne t’ouvrirons pas ! Notre maman n’a pas les pattes noires comme toi. Tu es un loup !»
Et le loup courut chez le boulanger et dit : « Je me suis blessé à la patte, enduis-la-moi avec de
La pâte. » Le boulanger lui enduisit la patte et le loup courut encore chez le meunier. « Verse de
La farine blanche sur ma patte !» commanda-t-il. Le loup veut duper quelqu’un, pensa le
Meunier, et il fit des manières. Mais le loup dit : « Si tu ne le fais pas, je te mangerai. » Le
Meunier eut peur et blanchit sa patte. Eh oui, les gens sont ainsi !
Pour la troisième fois le loup arriva à la porte de la petite maison, frappa et cria : « Ouvrez-la
Porte, mes chers petits, maman est de retour de la forêt et vous a apporté quelque chose. » –
« Montre-nous ta patte d’abord, » crièrent les chevreaux, « que nous sachions si tu es vraiment
Notre maman. » Le loup posa sa patte sur le rebord de la fenêtre, et lorsque les chevreaux
Virent qu’elle était blanche, ils crurent tout ce qu’il avait dit et ouvrirent la porte. Mais c’est un
Loup qui entra. Les chevreaux prirent peur et voulurent se cacher.
L’un sauta sous la table, un autre dans le lit, le troisième dans le poêle, le quatrième dans la
Cuisine, le cinquième s’enferma dans l’armoire, le sixième se cacha sous le lavabo et le
Septième dans la pendule. Mais le loup les trouva et ne traîna pas : il avala les chevreaux, l’un
Après l’autre. Le seul qu’il ne trouva pas était celui caché dans la pendule. Lorsque le loup fut
Rassasié, il se retira, se coucha sur le pré vert et s’endormit.
Peu de temps après, la vieille chèvre revint de la forêt. Ah, quel triste spectacle l’attendait à la
Maison ! La porte grande ouverte, la table, les chaises, les bancs renversés, le lavabo avait
Volé en éclats, la couverture et les oreillers du lit traînaient par terre. Elle chercha ses petits,
Mais en vain. Elle les appela par leur nom, l’un après l’autre, mais aucun ne répondit. C’est
Seulement lorsqu’elle prononça le nom du plus jeune qu’une petite voix fluette se fit entendre :
« Je suis là, maman, dans la pendule !»
Elle l’aida à en sortir et le chevreau lui raconta que le loup était venu et qu’il avait mangé tout
Les autres chevreaux. Imaginez combien la vieille chèvre pleura ses petits !
Toute malheureuse, elle sortit de la petite maison et le chevreau courut derrière elle. Dans le
Pré, le loup était couché sous l’arbre et ronflait à en faire trembler les branches. La chèvre le
Regarda de près et observa que quelque chose bougeait et grouillait dans son gros ventre.
Mon Dieu, pensa-t-elle, et si mes pauvres petits que le loup a mangés au dîner, étaient encore
En vie ?

Le chevreau dut repartir à la maison pour rapporter des ciseaux, une aiguille et du fil. La
Chèvre cisailla le ventre du monstre, et aussitôt le premier chevreau sortit la tête ; elle continua
Et les six chevreaux en sortirent, l’un après l’autre, tous sains et saufs, car, dans sa hâte, le
Loup glouton les avait avalés tout entiers. Quel bonheur ! Les chevreaux se blottirent contre
Leur chère maman, puis gambadèrent comme le tailleur à ses noces.
Mais la vieille chèvre dit : « Allez, les enfants, apportez des pierres, aussi grosses que possible,
Nous les fourrerons dans le ventre de cette vilaine bête tant qu’elle est encore couchée et
Endormie. » Et les sept chevreaux roulèrent les pierres et en farcirent le ventre du loup jusqu’à
Ce qu’il soit plein. La vieille chèvre le recousit vite, de sorte que le loup ne s’aperçut de rien et
Ne bougea même pas.
Quand il se réveilla enfin, il se leva, et comme les pierres lui pesaient dans l’estomac, il eut
Très soif. Il voulut aller au puits pour boire, mais comme il se balançait en marchant, les pierres
Dans son ventre grondaient. Il appelait là :
« Cela grogne, cela gronde,
Mon ventre tonne !
J’ai avalé sept chevreaux,
N’était-ce rien qu’une illusion ?
Et de lourdes grosses pierres
Les remplacèrent. »
Il alla jusqu’au puits, se pencha et but. Les lourdes pierres le tirèrent sous l’eau et le loup se
Noya lamentablement. Les sept chevreaux accoururent alors et se mirent à crier : « Le loup est
Mort, c’en est fini de lui !» et ils se mirent à danser autour du puits et la vieille chèvre dansa
Avec eux.

Grimm

تهیه و تنظیم: الهام نورکیهانی

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *