گرامر : حرف تعریف بخشی در زبان فرانسه – articles partitifs
آبان ۲۸, ۱۳۹۹Le Vrai Héritier
آبان ۲۸, ۱۳۹۹اشتباهات رایج در زبان فرانسه – قسمت ششم
ما در این بخش تصمیم داریم شما زبان آموزان زبان فرانسه را با اشتباهات رایج در زبان فرانسوی آشنا کرده و با ارائه فرم صحیح استفاده آنها، شما را در صحیح صحبت کردن زبان فرانسه یاری نماییم.
هدف از ارائه این مطالب، تسهیل آموزش مجازی یا آنلاین زبان فرانسه برای شما همراهان انستیتو میلاد می باشد که امیدواریم محتوی ارائه شده، کمک حال شما زبان دوستان گرامی در آموزش زبان فرانسه باشد.
در ذیل با چندین اشتباه رایج و ساختار اصلاح شده آن آشنا خواهیم شد.
· جمله درست | جمله غلط× |
Si je voyageais plus souvent | Si je voyagerais plus souvent |
C’est la faute de Pascal | C’est la faute à Pascal |
Malgré les circonstances | Malgrés les circonstances |
Tu m’écris | Tu écris à moi |
Je n’ai pas de frère | Je n’ai pas un frère |
Je viens de Belgique | Je viens de la Belgique |
Rouvrir une porte | Réouvrir une porte |
Il part au Canada | Il part pour le Canada |
C’est risqué | C’est risquant |
Le livre dont j’ai besoin
| Le livre que j’ai besoin |
Je monte | Je monte en haut |
Mille mercis | Milles mercis |
Une heure et demie | Une heure et demi |
J’ai lu dans le journal
| J’ai lu sur le journal |
Assieds-toi | Assis-toi |
امیدواریم این نوشته در خصوص اشتباهات در زبان فرانسه برای شما مفید بوده باشد.
هدف از آموزش این مباحث، اجتناب از استفاده گرامر یا دستور زبان مادری در زبان مقصد است.
تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی
برای مشاوره با کارشناسان انستیتو میلاد در خصوص دوره های آموزش حضوری و آنلاین زبان فرانسه و یا مشاوره مهاجرت با شماره های ۰۲۱۸۸۸۷۷۷۴۲ و ۰۹۰۱۳۲۳۹۰۰۸ تماس حاصل نمایید