اشتباهات رایج در زبان فرانسه-قسمت صد و بیست و پنجم
مرداد ۳, ۱۴۰۲Mots d’amour
مرداد ۳, ۱۴۰۲مکالمه فرانسوی-سفر به تولوز
در محتوی آموزشی امروز، متن فرانسوی، ترجمه فارسی و فایل صوتی مکالمه ای ساده به زبان فرانسه که درمورد سفر به تولوز صورت می گیرد را برای شما عزیزان آماده کرده ایم.
برای بهره مندی بهتر از این محتوی آموزشی، به دستورالعمل های داده شده در حین انجام تمرین، توجه نمایید
همزمان با گوش کردن به فایل صوتی، متن را نگاه کرده و لغات جدید را یادداشت کنید و مترادف آن را پیدا کنید.
Voyage à Toulouse
سفر به تولوز
( دو مادر خانواده همدیگر را ملاقات میکنند) | (Deux mères de famille se rencontrent) |
آن : با چه وسیله ای به تولوز میروید؟
لوسی: هنوز نمیدانم. میتوانیم با قطار یا با هواپیما برویم | Anne : Alors, vous allez comment à Toulouse ? Lucie : Je ne sais pas encore : on peut prendre le train, ou l’avion |
آن : دیگر ماشین تان را ندارید؟ | Anne : Vous n’avez plus votre voiture ? |
لوسی : چرا، اما خیلی راه طولانی است و برگشتنی ترافیک یکشنبه است. در قطار استراحت میکنیم | Lucie : Si, mais c’est beaucoup de route et, au retour, il y a les embouteillages du dimanche soir. Dans le train, on se repose |
آن: پس با قطار میروید؟ | Anne : Donc vous partez en train ? |
لوسی: نمیدانم. قطار، خوب است ولی در مونپلیه باید منتظر بمانیم و خط عوض کنیم. قطار سریع السیر مستقیم ندارد | Lucie : Je ne sais pas. Le train, c’est bien, mais il faut changer à Montpellier et attendre la correspondance. Il n’y a pas de TGV direct |
آن : خب، با هواپیما بروید! | Anne : Alors, prenez l’avion ! |
لوسی: خیلی سریع تر است قطعا ولی خیلی گران تر! | Lucie : C’est plus rapide, bien sûr, mais beaucoup plus cher ! |
چهار نفریم و بچه ها هم بزرگ هستند، آنها هم الان تعرفه کامل را پرداخت میکنند | On est quatre et les enfants sont grands ; ils paient plein tarif maintenant |
آن : یک فکر خوب دارم. دوستانتان را دعوت کنید | Anne : Moi, j’ai une bonne idée : invitez vos amis ; |
آنها یک هفته به خانه شما میآیند و شما با آرامش در خانه میمانید | Ils viennent passer la semaine chez vous, et vous restez tranquillement à la maison … |
و اگر آنها ماشین نداشتند میتوانند با ماشین کسی هم پیما شوند | Et s’ils n’ont pas de voiture ils peuvent venir en covoiturage |
لوسی: تو واقعا اهل سفر نیستی ! اما درست است که اینجوری برای همه خیلی راحت تر و مقرون به صرفه تر است ! | Lucie : Toi, vraiment, tu n’es pas une voyageuse ! mais c’est vrai que c’est beaucoup plus simple et plus économique pour tous ! |
مجددا فایل صوتی را اجرا کرده و همزمان برای تلفظ صحیح تر تکرار کنید. برای نتیجه بهتر سعی کنید، مکالمه را حفظ نموده و بارها و با صدای بلند تکرار نمایید.
هدف از ارائه این مطالب، تسهیل آموزش مجازی یا آنلاین زبان فرانسه برای شما همراهان انستیتو میلاد می باشد که امیدواریم محتوی ارائه شده، کمک حال شما زبان دوستان گرامی در آموزش زبان فرانسه باشد.
ترجمه، تهیه و تنظیم : الهام نورکیهانی